Sunday, 30 September 2012


Dear colleague

As PLFs, we do travel across various demographics in our endeavor to disseminate Allah knowledge to the masses. While our aspiration is to put PLF on the global map, domestic market is equally important; the knowledge gap between the haves and have not are vast thus one of our many missions is to narrow this gap as much as we could afford to.

We learned that localization is very important. Apart from the need to observe the dos and don'ts, the ability to speak the local language / dialect is the super fast way to gain the community acceptance thus FACILITATING our mission in spreading Allah’s knowledge.

The following is a compilation of bahasa Negeri Sembilan’s common words and expressions for our consumption. Enjoy!

titek/talo = rotan/bantai
"Ekau nak kono titik tak dek abah kau?"
"Bang! talo sikit Bidin tu, doge bonar pulak dio"
“sodap botor lauk hari nie, tigo pinggan nasi abis den tutoh”

tutoh = hentak/pukul
"Kau poie ambik pongolan/galah....tutuh kekuat skit manggo tu"

belobau = terjatuh dalam air
"jangan ditolak kucing tu, belobau deh dlm kolam tuh karang"

acup = tenggelam
"jangan mandi kek lubuk tu.... acup kang"

bingai/bongap = bebal/bangang/bodoh
“Dah bopuluh kali den ajar tak dapek-dapek, apo lah kau bongap bona”

bedobin = jatuh terhempas
“jangan bawak besikal laju-laju, kang kok jatuh bedobin”

bengot = herot
"mulut kau bengot kono tempeleng ko?"

tempeleng = tampar/penampar
“cikgu bosar tue garang amek, nak tempeleng oghang yo kojo eh”

dogheh = cepat
"dogheh lah sikit, kito dah lambek nie”

godang = besar
"godang eh lubang hidung kau"
“lamo tak jumpo dah godang anak kau yo”

golo = susah

ponggolan = galah;

ontok = diam
"ekau duduk ontok-ontok yo kek situ, den nak mandi kojap"

koman = ketinggalan zaman
"apo koman bona baju kau ni jang"

bongkar = bangun
"apo tak bongka-bonkar lai....subuh dah nak habeh"

hampeh = tak berguna; mentekodaghah = lahap
"kau nih asek mentokodaghah jo ko milah?..hampeh boto...sampai habeh duit den"

joghan = serik
"eiii! joghan den nak ke sinun laie"

minam = minum

senayan = Isnin

keghopai = handbag

pencalit api = penggores api/matches

mada = bodoh/bengap

kainsal = towel

lopuk = pukul, hentam

hongap = nafas

bega = degil

goma = suka, gemar

koyok = angkuh/ sombong

mandai = buat-buat pandai (tryng to be clever)

onyang = mak kepada nenek

hapah = apa pun tak ada/habuk pun tarak

ghompong = berlubang (mcm: durian ghompong dek tupai)

tebaghai = berkecai, terbarai/barai

ongka = badan panas sedikit (macam nak demam)

kelopong = sejenis kueh/ buah melaka/onde²

membese = buang air kecil
“apo kau makan tadi? Nak membese yo kojo’eh”

moncieh = meleleh (peluh)

polak = panas

jogheh = penat/lelah

joki = rezeki

pangkin = meja lebar (tempat duduk-duduk)

poghan = loteng

jongkeh= kaku
Nie kueh ko apo? Kongeh jongkeh macam batu!...

gelesek = menggosok dongan kuek
tolong gelesek kuek-kuek badan den nie, bia abih keluar daki-daki eh tue…

Polak = rimas/jemu
Polak boto den ngan budak sekor nie…

Moncicit = lari dengan kencang/langkah seribu
Tak dapek den kojar do, mencicit lari’eh pencuri ue…

humang ai!-
*untuk ekpresi kagum.

songe = sengih; balun = belasah
"apo tersonge-songe baco posting den..nak kono balun?"

Feel free to add to this list.

Appreciate the enthusiasm.
Like ·  ·  · 30 September at 09:01

No comments:

Post a Comment